close
從高二在社團寫文宣時便開始"從事"文字工作的我混這行多年,
自認為已練就單憑文字即可洞悉別人心情的本領,
但這時候我端詳著今天淹沒了我的outlook收件匣的某個寄件人,
我居然無法判斷這個人究竟是覺得我是part of the endless shit he takes everyday,還是只純粹在對他生活中無可奈何的事情發牢騷。
短短一天歷經宿醉、失溫、缺氧、餓肚子,我想不腦殘也難。
可是我也生氣。
當我是真心想為誰做些什麼的時候,
不容許我這麼做的,竟然是我最看不起的時間。
然而在這種時候,時間-
狹義的如今天幾月幾日,廣義的如今年我幾歲,我出社會幾年-
卻總是代替我們決定了一切。
因為我加班的時間,我無法決定我究竟可以報名哪天的日文班和哪期的國標舞。
因為我要提交case的時間,我無法幫他的忙。
因為我必須待在這個鳥地方安撫黏著我不放的人的時間,
我無法自由。
我真的好想可以義無反顧的去做任何所有我想做的事情。
現在最想做的事是緊緊抱著一個人大哭一場。
我肚子叫到隔壁同事帶著耳機都聽得到,可是我無法去吃飯,
因為外稿回來的翻譯糟到我無言以對。
請不要告訴我這裡一直都是請這樣的特約譯者翻譯。
堂堂一個國際中文版女性時尚雜誌!
怒~這應該不是我標準高不高的問題吧。
我現在真的認為我如果當專職的 freelance translator 絕對能大撈一筆,
還不會這麼累。
可是這麼一來我就什麼都學不到了,還會變成宅女,
所以目前還是不要好了。
看不懂這篇文章的人請不用介意。我只是在加班。
全站熱搜
留言列表