close

Looks like your luck did not rub off on me, birthday boy.
I had another row with my supervisor again yesterday.

每天四點是我們記者要向主任報稿的時間,
昨天輪到我的時候,她還沒等我開口就說:
妳上星期五那篇文章開頭怎麼會是quote交通部長?不是在寫高鐵的新營運計畫嗎?
我說我知道啊,因為我想不到別的開頭,而且上次部長說的時候也沒有人寫,所以我就引述他了。

And she said: "Well, it's not like she said it a day before so it was time-sensitive, and government officials say those sort of things all the time (The minister said that she put the safety of the high-speed rail at top priority, and if that wasn't guaranteed, she would give up her job.)"

And before I could start to reply, she went on: "You shouldn't be advocating the government in your stories, you know (but she does that all the time...). In fact, I think your stories have been getting worse."

And she said that in front of everybody I know in that office. That was when I lost it (well, kind of).

"So why don't you just tell me where I can make improvements?" I said, trying to be polite but I could already sense hostility seeping out.

"Why should I tell you?" she replied. "You should be figuring that out yourself." 
(Oh, right...so what exactly is your job? A supervisor who doesn't need to do anything but make the newslist every day?) 
我真的差點就要說:"喂,妳要是對交通新聞這麼暸解的話,妳自己來寫啊!!"

Of course I kept it to myself, but just by "retorting" her (to me, that was asking a question; to her, that was "回嘴") I probably lost any chances of getting a raise this month.


Sigh.....


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 希追 的頭像
    希追

    ☆ 刺刺蝟的進化論 ☆

    希追 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()